×
Образование и наука Образование и наука

Психолог: перевод школ на латышский лишит детей полноценного образования

Источник изображения: www.ikirov.ru

Декларация нового правительства Латвии предусматривает полный перевод школьного образования на латышский язык обучения к 2018 году. Через несколько лет в Латвии не останется русских школ, и все дети из русскоязычных семей должны будут учиться на неродном для них языке. При этом министр образования Ина Друвиете полностью отрицает возможность открыть в Латвии новые русские школы даже при российском финансировании. О том, чем это грозит молодым русскоязычным латвийцам, рассуждает этнопсихолог, профессор Балтийской международной академии Олег НИКИФОРОВ:

- Великий русский ученый Лев Выгодский в своей книге «Язык и мышление», которая переведена и на латышский язык, отмечал, что процесс мышления у ребенка формируется исключительно на родном языке. Если ребенок научился мыслить на родном языке, он просто не сможет мыслить на другом. При обучении на чужом языке он вольно или невольно начнет переводить полученную информацию на свой родной язык, а любой перевод требует времени.

Приведу пример из личного опыта. Несколько лет назад соседская девочка, у которой «природоведение» идет на латышском языке, обратилась ко мне за помощью. Она не могла перевести название птицы, о которой надо было составить рассказ. Я этого названия тоже не знал, поэтому открыл большой латышский словарь. Там названий птиц не было вообще! В конце концов, девочка принесла свой учебник, и я увидел изображение красноголовой птицы. Дятел! А ведь ребенок полдня убил на выяснение этого очень мелкого, казалось бы вопроса.

Главная опасность планов латвийского правительства - социальная. Русские никогда не потеряют свою русскость, потому что в семье они будут говорить по-русски, будут смотреть русское телевидение, читать русские книги. Но перевод обучения на латышский язык лишает русскоязычных детей полноценного образования. Они будут тратить очень много времени на перевод.

Мировая психологическая и педагогическая наука давно уже утверждают, что даже билингвальное обучение не всегда благоприятно сказывается на интеллекте ребенка. Известный европейский психолог Гилфорд ввел в психологию понятие дивергентного и конвергентного мышления. Конвергентное мышление – линейное, прагматичное, стандартное. Оно используется человеком для решения задач по стандартной схеме, по алгоритму. 

Но дивергентное мышление, креативность формируются только на родном языке! Неслучайно многие поэты были не способны писать стихи, создавать творческие проекты на неродном языке.

При этом я совсем не понимаю, почему наше правительство так упорно следует своей политике по ликвидации русского образования в Латвии. Русская молодежь хорошо владеет латышским, и это все признают. Наши школьники уже конкурентоспособны, потому что спокойно поступают в вузы и учатся на латышском языке. Наоборот, многие молодые латыши жалеют, что не знают русский язык.