Литовское издание Lrytas.lt неоднократно исказило слова посла России в Вильнюсе Александра Удальцова в публикациях на основе интервью дипломата изданию РИА Новости. Об этом говорится в сообщении пресс-службы дипмиссии, поступившем в редакцию RuBaltic.Ru.
Интервью с Удальцовым было опубликовано 7 февраля. В посольстве РФ заявили, что перевод на литовский язык (1, 2) «содержит целый ряд неточностей». Некоторые моменты, как считают российские дипломаты, искажают смысл сказанного. Кроме того, литовские журналисты написали фамилию посла РФ с ошибкой.
В частности, в литовской версии текста оказались формулировки, отсутствующие в оригинале интервью. Речь идет о следующем: «Посол заявил, что в Литве найти партнеров несложно, однако просветов в виде дружеского сотрудничества между политиками обеих стран не видно», «А. Удальцов утверждает, что похожим образом действуют и латыши».
В последнем случае речь идет о жалобе мэра Вильнюса Ремигиюса Шимашюса в Департамент госбезопасности Литвы на проектируемый в литовской столице «Дом Москвы». Также Lrytas.lt приписало Удальцову слова о неприемлемости поиска исторической правды для России. При этом в оригинале фраза звучала следующим образом: «соучастие в подобного рода “поисках исторической правды” абсолютно неприемлемо для нас».
Редакция Lrytas.lt поблагодарила посольство РФ за уточнения и извинилась за ошибку в написании фамилии посла. «Также исправили ошибку по поводу Латвии. Благодарим за другие уточнения, мы их посмотрели. Думаем, что не было допущено фактических ошибок. Несовпадения слов возникли из-за перевода, однако сути утверждений это не исказило», — заявил в ответном письме заместитель редактора Ремигиюс Казиленис.
В посольстве России считают, что эта переписка «весьма красноречиво отражает уровень журналистики в этой прибалтийской стране».