Зрада подкралась незаметно: украинцы в Латвии стали «русскими» второго сорта
Юрий Алексеев
Весной-летом Ригу, где я живу уже 50+ лет, вдруг наводнили украинские беженцы. Сначала наши латышские власти принимали их хлебом-солью, давали пособия (небольшие), селили бесплатно (скроменько). Флаги жовто-блакитные по всему городу понавесили, автобусы-трамваи обклеили желто-голубым. Типа «ласкаво просимо, шановне»!
Но недолго музыка играла, к осени беженцы начали латышам надоедать, уж больно много их стало... И предложили латыши им поработать на благо народного хозяйства, а не сидеть на шее нищего латышского бюджета.
А как в Латвии работать? В Латвии для работы даже дворником надо местную мову знать, экзамен сдать, закон требует! А они ее не розумиют, тай не размовляют взагали... И придумали на этот случай латыши им "исключение". Типа, спочинайте вже працюваты, а по ходу нашу мову вывчайте.
И начали они работать, на самых, понятно, низкооплачиваемых и геморройных должностях (посудомойками, разнорабочими, кассирами в магазинах).
Тем более, что жадные латвийские работодатели тут же смекнули, что бесправным украинским беженцам можно платить в два раза меньше, чем местным и так нищим труженикам.
Грустно было глядеть на украинских "младоевропеек", сидящих за кассами в супермаркетах. В моем районе Риги есть много дешевых гостиниц и хостелов, где как раз и обосновались украинские беженцы в товарном количестве. Встречаю их обычно в магазинах.
Подходит к кассиру, скажем, суровая латышская тетушка, начинает что-то спрашивать по-латышски, а она ей: "эс несапроту" (я не понимаю). Два латышских слова, которые она успела выучить. И пальчиком тычет в украинский значок на лацкане, их всех снабдили такими опознавательными значками...
Я, стоя сзади, говорю строгой латышской тетушке: "не волнуйтесь, госпожа, я переведу". Перевожу с латышского на русский и — наоборот. Могу, в принципе, и на украинский перевести, я его тоже немного знаю. Я — человек гуманный, понимаю, как беженцам сейчас трудно в негостеприимной и бедной стране, коей является Латвия, без местного языка.
Кстати, на украинский ни разу переводить не доводилось. Ни разу не слышал, чтобы беженцы говорили, даже между собой, на мове . Только по-русски с характерным "Г".
Но строгие латышские тетушки (а они — строгие) начали строчить жалобы в Центр государственного языка (у нас есть такое гестапо), что, дескать, им был весь вечер испорчен. Какая-то кассирша их не обслужила на латышском. Примите меры! И милые украинские женщины с жовто-блакитными значками как-то исчезли с касс супермаркетов. Понятно, хозяевам магазинов лишний геморрой не нужен. Экономия на зарплате дороже выйдет с "языковыми" скандалами и штрафами...
Свежачок: латыши, наконец, решили обязать украинских эмигрантов учить латышский язык.
А это не так, чтобы просто. Выучить три десятка слов и сдать экзамен на полурусском-полумове, изображая пальцами и жестами, не получится. Латышский язык здесь — главный прапор государства. При ежедневном усердии (3–4 часа в день) это — года два. А все курсы латышского языка — платные, дорогие. Чтобы реально осилить язык, нужно много денег и много лишнего времени.
И получается так, что мы, русские аборигены, живущие здесь давно (колорады-ватники-путинцы, понятно) по приезде щирых украинцев вдруг стали "русскими первого сорта" (мову знаем), а они — второго, если даже не пятого... Я не понтуюсь, я просто рассказываю, как здесь все устроено.
Я их реально жалею, этих украинских "младоевропейцев". Они бежали в "Европу, где зарплаты 5000 евро и пенсии —2000". Им это вбивали 30 лет на майданах, кормя печеньками.
Похмелье будет жестким, дорогие украинские беженцы, оно уже пришло. Может, стоит вернуться домой и попробовать свою страну как-то отрезвить?